Русик, солнышко, не переводи пожалуйста бесамемучу, а то мое украшение пары на конкурсе под нее схемы забыват. ;)
Русалка
Mar 2 2007, 17:45
Цитата(O'Rey @ Mar 1 2007, 15:28)

Юрик, please, давайте в порядке живой очереди. Меня уже один перевод ждёт по просьбе одного из читателей форума. Да и английский мой поплоше будет..
Русалка
Mar 26 2007, 13:42
Вот! По просьбе одного из читателей форума песня про мужские фобии. B) Небезызвестный (Вива Perdoname ) David Civera Me puedo enamorar. Ну очень красивое, прям даже хрустальное песенко!
Знаешь, я боюсь мечтать,
Себя почувствовать ребёнком и летать.
Я так боюсь вновь ошибиться,
И хоть моею не была ты,
Тебя боюсь я потерять.
И я боюсь себя сейчас,
И эту музыку, что обвенчала нас,
И я боюсь твоей улыбки, твоих ресниц, твоих касаний,
И вновь бегу от желаний!
Могу я полюбить.
Могу я полюбить, и за тобой в пустой надежде,
Могу я полюбить и упасть, как падал прежде,
Могу я полюбить, как я любил вчера,
Могу я полюбить.
Не знаю, что случилось с нами,
Ты принесла с собой беспечную весну,
А я всё тот же, что и раньше, без правил и без меры,
Себе я буду верен!
Знаешь, я боюсь забыть,
И страсти, что меня сжигает уступить,
И я боюсь твоих загадок, и твою суть, и твою нежность,
Меня пленяет безбрежность!
Могу я полюбить.
Могу я полюбить, и за тобой в пустой надежде,
Могу я полюбить и упасть, как падал прежде,
Могу я полюбить, как я любил вчера
Могу я полюбить.
Русалка
Apr 4 2007, 11:27
Может, это надо было в весеннее обострение, но решила не создавать беспорядка. Ещё раз признаюсь в своей пылкой любви к гарной украинской мове!
Перевод, разумеется, не мой.
Aventura "Obsesion"
suena un telйfono) / дзвонить телефон
Hello / Алло
shh solo escucha... / шш, лише слухай
Son las cinco en la manana / Зараз п’ята ранку
y yo no he dormido nada / а я зовсім не спав
pensando en tu belleza / думаючи про твою красу
yo loco voy a parar / я закінчу божевіллям
que mi insomnio es mi castigo / моє безсоння – моя кара
tu amor sera mi alivio / твоє кохання буде моїм рятунком
y hasta que no seas mia / і доки ти не станеш моєю
no vivire en paz / я не матиму спокою
Hoy conoci tu novio / сьогодні я познайомився з твоїм хлопцем
pequeno y no buen mozo / він невеличкий і не дуже гарна людина
Y se que el no te quiere / і я знаю, що він тебе не кохає
por su forma de hablar / бачу це по його манері розмовляти
Ademas tu no lo amas / та й ти сама його не любиш
porque el no da la talla / бо він не на висоті
No sabe complacerte / не може тебе задовольнити
como lo haria yo / як би це зробив я
Pero tendre paciencia / але я буду терпеливим
Porque no es competencia / бо він мені не конкурент
Por eso no hay motivos / тому немає причин
para yo irrespetarlo... / мені його зневажати
Noooooo, no es amor / Ні, це не кохання
lo que tu sientes / те, що ти відчуваєш
Se llama obsesion / зветься одержимістю
Una ilusion / Ілюзія
en tu pensamiento / в твоїх думках
Que te hace hacer cosas / примушує тебе робити це все
asi funciona el corazon / так працює серце
Bien vestido y en mi Lexus / гарно вдягнений і в своєму Лексусі
pase por tu colegio / я заїхав сьогодні до тебе в коледж
Me informan que te fuiste / мені сказали, що ти пішла
Como un loco te fui alcanzar / як божевільний, я кинувся наздоганяти тебе
Te busque y no te encontraba / шукав тебе і не знайшов
Y eso me preocupaba / і це мене хвилювало
Para calmar mi ansia / щоб вгамувати свою тривогу
yo te queria llamar / я захотів тобі подзвонити
Pero no tenia tu numero / але не мав твого телефону
Y tu amiga me lo nego / і твоя подруга відмовилась мені його дати
ser bonito mucho me ayudo / добре, що я гарний, це мені допомогло
Eso me trajo la solucion / і вирішило питання
Yo se que le gustaba / я знаю, що їй подобався
Y le di una mirada / я кинув на неї погляд
con par de palabritas / і парочкою слів
tu numero me dio / вона дала мені твій номер
Del celular llamaba / з мобільного звонив тобі
y tu no contestabas / а ти не відповідала
Luego te puse un ”beeper” / потім включив біпер
y no habia conexion / але не було зв’язку
Mi unica esperanza / моя єдина надія
es que oigas mis palabras / що почуєш мої слова
”No puedo tengo novio” / я не можу, в мене є хлопець
”No me enganches por favor...” / не муч мене, прошу
Nooooо, no es amor… (escuchame por favor) / Ні, це не кохання (послухай мене, будь ласка)
Lo que tu sientes... (que es) / Те, що ти відчуваєш (що це)
Se llama obsesion... / Зветься одержимістю
Una ilusion (estoy perdiendo el control) / Ілюзія (я втрачаю контроль)
En tu pensamiento / в твоїх думках
Que te hace hacer cosas / ось що примушує тебе робити це все
asi funciona el corazon... / так працює серце
(mi amor por dios no me enganches) / моє кохання, заради Бога, не розбивай мені серце
(digo mas) / скажу більше
Hice cita ”paґl” psiquiatra / я записався на прийом до психіатра
A ver si me ayudaba / може, хоч він мені допоможе
Pues ya no tengo amigos / бо друзів у мене вже немає
por solo hablar de ti / через те, що весь час говорю про тебе
Lo que quiero es hablarte / я хочу лише поговорити з тобою
Para intentar besarte / спробувати поцілувати тебе
Sera posible que por una obsesion / чи можливо, щоб через одержимість
que uno pueda morir / хтось міг померти
Y quizas pienses que soy tonto / ти, можливо, думаєш, що я дурень
”privon” y tambien loco / бабник та ще й божевільний
Pero es que en el amor soy muy original / але в коханні я дуже оригінальний
Me enamoro como otros / я закохуюсь так само, як і інші
Conquisto a mi modo / завойовую по-своєму
Amar es mi talento / кохання це мій талан
te voy a enamorar / ти закохаєшся в мене
Disculpa si te ofendo / вибач, якщо ображаю тебе
Pero es que soy honesto / але я порядний
Con lujo de detalles / в усіх подробицях
Escucha mi version / вислухай мою версію
pura crema y chocolate / справжній крем з шоколадом
Untarte y devorarte / намастити тебе та проковтнути
Llevarte a otro mundo / віднести тебе в інший світ
En tu mente, corazуn / в твоїй уяві, серце моє
Ven vive una aventura / іди ж, переживи пригоду
Hagamos mil locuras / давай наробимо тисячу дурниць
Voy a hacerte caricias que no se han inventado... / я буду пестити тебе так, як ніхто ніколи не пестив
No es amor, no es amor / це не кохання, це не кохання
Ssssssh, ah... Es una obsesion / шш, аа, Це одержимість
No es amor, no es amor / це не кохання, це не кохання
Ssssssh, ah... Es una obsesion / шш, аа, Це одержимість
(Bis hasta el final) / повторюється до кінця пісні
barsik
Apr 25 2007, 16:00
не знаю, м.б. и боян :rolleyes:
1. Идём на
http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru2. Вводим в окошечке англо-русского перевода фразу:
Our catcat gave birth to three kittens — two whites and one black.
3. Жмём кнопку "Перевести"
4. Наслаждаемся результатом!
Русалка
Apr 26 2007, 15:08
Обещала, выкладываю. Jose Feliciano, No me mires asi (румба). Ещё раз о вечном! :rolleyes:
Не смотри мне в глаза,
С ума ты сводишь меня, знаешь.
Не касайся, любя,
Меня ты этим убиваешь.
Когда ты смотришь так,
Как и прежде ускользая,
Смеёшься ты надо мной,
Смеёшься ты, со мной играя.
Не смотри мне в глаза,
Тебя я чувствую недаром,
Меня ты хочешь объять
Своим негаснущим пожаром.
Когда ты смотришь так,
Знаю, ты меня желаешь,
Я узнаю этот взгляд,
Меня ты больше не обманешь!
Припев:
Если взгляды бывают навылет,
Твой мне сердце пронзит.
И огонь, что глаза твои дарят,
Ярче солнца горит.
Если взгляды бывают навылет,
Я умру за тебя,
Потому я тебе повторяю,
Не смотри мне в глаза.
Не смотри мне в глаза,
Знаю, не смогу сдержаться,
Чтоб тебя не обнять,
Чтоб с тобою не остаться.
Когда ты смотришь так,
Как и прежде ускользая,
Смеёшься ты надо мной,
Смеёшься ты, со мной играя.
Припев:
Если взгляды бывают навылет,
Твой мне сердце пронзит.
И огонь, что глаза твои дарят,
Ярче солнца горит.
Если взгляды бывают навылет,
Я умру за тебя,
Потому я тебе повторяю,
Не смотри мне в глаза.
Русалка
Apr 26 2007, 15:50
Не за что! ;) Говорила же, там ничего нового!
Мммм... назови мне навскидку пару песен, где есть хоть что-то новое :)
Старый сисадмин
Apr 26 2007, 15:56
Про якцукцоп! Йо!
barsik
Apr 26 2007, 15:59
песня из фильма "звезда пленительного счастья" — "кавалергарды, век недолог!... я долго мучилась незнакомым словом "кавалергарды" :rolleyes:
"миллион алых роз" — впервые услышала, что ТАКОЕ — бывает!! говорят, это же на самом деле было... если в песне совсем ниичего нового, ее не слушают нормальные люди :P ... ну, гопники разве что... хотя бы музыка должна быть новой ;) ну, хотя бы местами...
Чьорт, про якцукцоп-то я и забыл!!!!
Русалка
Apr 26 2007, 16:18
Цитата(O'Rey @ Apr 26 2007, 16:53)

Мммм... назови мне навскидку пару песен, где есть хоть что-то новое :)
Там Новый год, ты не поверишь, там Новый год два раза в год! ;)
Старый сисадмин
Apr 26 2007, 16:20
Не, эт не новость :P Я эту песню услышал, когда с Хибин вернулся, так вот там в тот год как раз столько снега было :)
А, еще вспомнил нума-нума-ей в исполнении озона.
эти песни едят наш моск!
Старый сисадмин
Apr 26 2007, 16:26
Можно ещё вспомнить старые добрые Les valses de Vienne...
Brand new шиза...
Старый сисадмин
Apr 26 2007, 21:42
Русалка
Мая 31 2007, 11:13
Такая вот песенка! :) Автора к сожалению не знаю.
Nadie como tuНикто кроме тебя
Так может рассмешить,
Никто кроме тебя
Всё помнить и хранить,
Никто кроме тебя
Способен разделить
Печаль и грусть мою,
Моё желанье жить.
Спокойствие твоё
Так нужно мне порой,
Чтоб выслушать меня
И примирить с собой.
Умеешь ты помочь
Забыть промах любой,
И страх, что мне несёт
Вперёд смотреть одной.
Способен подарить
Ты безмятежность дня,
Понять и поддержать,
Уверенность даря!
Русалка
Jun 9 2007, 09:16
А вот это мой любимый голос! И одна из самых любимых песен. Enrique Bunbury
Y al final.А в конце
Позволь пригласить тебя на прощанье,
Не важно, что давно уже ты не моя,
Так в моей семье всегда поступали,
Так поступать был приучен и я.
Позволь подарить тебе последнюю песню,
Не важно, что она может тебе досадить,
Так на душе у меня будет снова спокойно,
Так мы привыкли «прощай» говорить.
А в конце обниму что хватит мне силы,
Этот вальс ты танцуешь в самых сладких цепях,
А в конце хочу видеть тебя снова счастливой,
Продолжая кружиться, едва держась на ногах.
Позволь, мы не будем сейчас торопиться,
Не важно, что ждёт тебя тысяча дел,
Всю жизнь мы с тобой так могли бы кружиться,
Так, если позволишь, я умереть бы хотел.
А в конце обниму что хватит мне силы,
Этот вальс ты танцуешь в самых сладких цепях,
А в конце хочу видеть тебя снова счастливой,
Продолжая кружиться, едва держась на ногах.
free-logic
Jun 13 2007, 14:01
Hijo de la luna — видел как-то на французском с вкроплениями испанских терминов. Изначально это испанская песня?
Кстати, может попробуешь "Чужую жену" Лорки? Интересен женский взгляд на проблему :)))
Одни из моих любимых переводов:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumRep...p;L1=1&L2=2
Русалка
Jun 14 2007, 10:13
Улыбнуло! ;) Точно не знаю, но думаю, что всё-таки испанская, особенно судя по количеству версий разных исполнителей.
Что же касается моего любимого Федерико, то скорее всего не рискну. Во-первых, Лорка переведён весь вдоль и поперёк, а я не люблю проторенных путей! ;) Кроме того, перевод конкретно этого стихотворения настолько хорош, что имхо даже красивее оригинала! Гелескул несколько увлёкся словесным украшательством. У Лорки язык проще, но символичнее. Впрочем, кто знает, может, когда-нибудь и попробую..
free-logic
Jun 14 2007, 11:28
Оригинала, к сожалению, пока не понимаю, но от перевода этого стихотворения просто балдею :)
Русалка
Jun 14 2007, 12:32
Думаю, за перевод стихотворения всё-таки не возьмусь, а вот женский взгляд на ситуацию пожалуйста. Надеюсь, Федерико не перевернётся!
Я сказала ему, что невинна,
Хоть давно уж была замужней,
Свои пальцы в его вложила,
И пошла за ним безоружной.
И ни разу не оглянулась,
Хотя следом летели осы,
Жаля беззащитную спину,
Пёстрой лентой вплетаясь в косы.
И бескрайним свадебным ложем
Расстелились песчаные дюны,
А луна возложила корону,
Одолжила наряд жемчужный.
Пусть мне завтра наденут браслеты
Из кроваво-красных рубинов,
Этой ночью была я невестой,
Этой ночью была я невинной.
Пусть уйдёшь наутро, мой милый,
Повторять не устану бессрочно,
Полюбив, мы снова невинны,
Полюбив, мы опять непорочны!
free-logic
Jun 14 2007, 13:28
Ааааа! Так это по любви было?! Ну тогда понятно... :)
Вот только совсем женского коварства не видно. Все слишком чисто, не по-испански :)
Русалка
Jun 14 2007, 13:42
А ты представь, что ты муж! ;) Ну как?
free-logic
Jun 15 2007, 13:10
Цитата(Русалка @ Jun 14 2007, 14:42)

А ты представь, что ты муж! ;) Ну как?
Точу кинжал ;)
Русалка
Jun 15 2007, 13:21
Ой, баюсъ, баюсъ! ;)
Старый сисадмин
Jun 15 2007, 15:19
Гастарбайтерский вальс
(A donde voy)
Очень быстро бегу на рассвете
Когда небо алеет зарёй
Несётся подобно ракете
Карацупа по следу за мной
Моя грудь раздираема болью
Это сердце любовью горит
Поцелуи на хлопковом поле
Вспоминаю на трудном пути
Я бегу со всех ног
Чтобы встретить надежду свою
Одинок, одинок
Где б укрыться мне хоть на часок
По полгода живу без тебя я
Дорогая моя Бибигуль
Но я скоро бабла настреляю
Мы поедем смотреть Иссык-Куль
Я корячуся как Папа Карло
Штюкатюрку кладу день за днём
Без любви меня жизнь задолбала
Как и жизнь чуркестанским бомжом
Оригинал:
http://www.ronstadt-linda.com/winter.htm#girltalk
Старый сисадмин
Jun 15 2007, 22:24
Оригинал для Русалки, у которой не открываеццо:
La madrugada me ve corriendo
Bajo el cielo que va dando color
No salgas sol a nombrarme
A la fuerza de la immigración
Un dolor que siento en el pecho
Es mi alma que sufre de amor
Pienso en ti y en tus brazos que esperan
Tus besos y tu pasión
Adónde voy, adónde voy
La esperanza es mi destinación
Solo estoy, solo estoy
Por el monte prófugo, voy
Dias, semanas, y meses
Paso muy lejos de ti
Muy pronto te llegará dinero
Yo te quiero tener junto a mi
El trabajo me llena las horas
Tu risa no puedo olividar
Vivir sin tu amor no es vida
Vivir de prófugo, igual
Reaper
Jun 16 2007, 09:15
Так, а выложить песенку?
Старый сисадмин
Jun 16 2007, 09:43
А песенка уже давно выложена в разделе "Аудио"
Русалка
Jun 21 2007, 16:20
Давно я приноравливалась к этой песенке. Ну так, на скорую руку. ;) Cafe Quijano, Taverna del Buda.
Таверна Будды
Турурурум, турурурум.
Турурурум турурум турурум.
Есть одно место с дурною славой,
Где каждый вечер сходятся завсегдатаи,
Там пишут пьесы, сюжеты, драмы,
Там сочиняются подпольные романы.
Открылись двери, туманом тянет,
Средь облака духов и дыма входит странник
Переглянулись, не понимая,
Кто этот тип, что так похож на Гаутаму?
Кто этот тип, что так похож на Гаутаму?
В одном углу экс-заключённый
В другом углу сидит нотариус прожженный,
Один вдовец и разведёнка
Напротив них о чём-то шепчутся негромко.
Напротив них о чём-то шепчутся негромко.
И есть какой-то декан,
И адвокат-наркоман,
И полицейский в окружении воров,
И c ним принцесса Ла Португеса,
Что хороша пока не снимет каблуков.
И есть какой-то декан,
И адвокат-наркоман,
И полицейский в окружении воров,
И с ним принцесса Ла Португеса,
Что хороша пока не снимет каблуков.
Турурурум...
За столиком чета супругов,
А в двух шагах любовница кивает мужу.
Спокоен он, она на нервах,
В дверях столкнулась со своим бывшим благоверным,
В дверях столкнулась со своим бывшим благоверным!
Eсть три банкира из одной шайки,
Три итальянца разливают без утайки,
Двое влюблённых от страсти тают,
Тем временем, в дальнем углу кости бросают.
И есть какой-то декан,
И адвокат-наркоман,
И полицейский в окружении воров,
И с ним принцесса Ла Португеса,
Что хороша пока не снимет каблуков.
И есть какой-то декан,
И адвокат-наркоман,
И полицейский в окружении воров,
И с ним принцесса Ла Португеса,
Что хороша пока не снимет каблуков.
Русалка
Jul 6 2007, 12:37
Ну, и напоследок! Specially for Маркиза,
Jennifer Lopez Que hiciste.
Что ты наделал?
Вчера вдвоём мечтали мы о мире без изъянов,
Вчера не доверяли мы словам наших признаний,
В открытой книге наших душ легко читая,
И взгляд прямой не колебался словно пламя.
Вчера ты обещал завоевать мир в одночасье,
Вчера ты клялся мне, что вечным будет наше счастье,
Ведь только раз в любви довольно оступиться,
Чтоб узнавать её при встрече научиться.
Что ты наделал?
Сегодня ты разбил последнюю надежду!
Разрушил всё, что было между нами прежде,
Перечеркнул все наши ночи и рассветы,
Забыв, что лишь любовь важна на этом свете,
Ты уничтожил нас, и ты за всё в ответе!
Что ты наделал?
Мой голос рвался, словно раненая птица,
И твоя ярость исказила наши лица,
И ты использовал любовь, что я хранила,
Чтобы безжалостно мои подрезать крылья,
И наше небо обернулось серой пылью...
Завтра, когда настанет новый день в моей Вселенной,
Завтра забуду, что была твоей влюблённой верной.
Не стану больше о тебе я ждать известий,
И твоё имя не вернётся в мои песни.
Завтра не сможешь больше ты меня ничем обидеть,
Завтра тебя я даже не смогу возненавидеть
И не замечу запоздалого терзанья,
Пусть ветер унесёт с собой твоё дыханье.
Что ты наделал?
Сегодня ты разбил последнюю надежду!
Разрушил всё, что было между нами прежде,
Перечеркнул все наши ночи и рассветы,
Забыв, что лишь любовь важна на этом свете,
Ты уничтожил нас, и ты за всё в ответе!
Что ты наделал?
Мой голос рвался, словно раненая птица,
И твоя ярость исказила наши лица,
И ты использовал любовь, что я хранила,
Чтобы безжалостно мои подрезать крылья,
И наше небо обернулось серой пылью.
free-logic
Jul 10 2007, 12:49
Цитата(Русалка @ Jul 6 2007, 13:37)

Ну, и напоследок! Specially for Маркиза,
Jennifer Lopez Que hiciste.
Что ты наделал?
Вчера вдвоём мечтали мы о мире без изъянов,
Вчера не доверяли мы словам своих признаний,
В открытой книге наших душ легко читали,
И правды свет не колебался в твоём взгляде.
....................
А на что похожи испанские стихи? Как там с размером? Есть ли аналоги силлаботонического стиха или дольника?
И почему, кстати, "напоследок"?
Русалка
Jul 23 2007, 09:02
Напоследок, потому что в Бур уезжала, а там не до переводов! :P Я не настолько хорошо разбираюсь в правилах стихосложения. Могу сказать только, что в испанских стихах распространена рифма по ударной гласной, поэтому для русского уха они часто кажутся почти незарифмованными. Именно поэтому очень важен ритм.
Ленивый Кот
Jul 23 2007, 13:17
Ну чтож рыбка — обещала...— переводим :)
Посвящается Манки — лично :)
No se porque te quero
http://slil.ru/24655290 :P :P :P
Русалка
Jul 24 2007, 10:32
Ты, конечно, удачно выбрал! Одна из самых сложных для перевода песен, только поэтому я до сих пор за неё не бралась. В общем, можно я не буду её рифмовать?
Не знаю, почему люблю тебя
Не знаю, почему люблю тебя,
Возможно, у меня просто душа болеро,
Ты всегда ищешь то, чего у меня нет,
Я ищу тебя во всех и не могу найти,
Я произношу твоё имя, когда не должен.
Я не знаю, почему люблю тебя,
Если я иду наощупь, ты мчишься вперёд,
Ты мерещишься мне в зеркалах,
Словно тень,
Но стоит мне ущипнуть себя,
Как ты исчезаешь.
Если бы мне не были так нужны твои поцелуи,
Ты относилась бы ко мне иначе,
Я словно пёс, что думает, будто свободен
В то время, как волочит верёвку на шее.
Любить, как я люблю тебя
Этого не сможет передать ни одно болеро,
Ты переполняешь меня изнутри,
Ты отнимаешь у меня столько бессонных часов,
Я лгу себе так часто, что начинаю верить.
Любить, как я люблю тебя,
У этого нет имени, ни документов,
У этого нет матери, нет цены,
Я сухой листок во власти времени,
Наполовину счастливый посреди неба...
Ленивый Кот
Jul 24 2007, 10:49
Манки ты это видела???
БРАВО!
Спасибо большое хвостатая!!! ушёл плакать.....
:serenade:
Ленивый Кот
Jul 24 2007, 11:01
Ну... это было непросто я понял но ещё одну... ну пажалста... МАКСУ ОЧЕНЬ НАДО!
Mas Que Nada
Oaria rai?
Oba Oba Oba
Mas que nada
Sai da minha frente
Eu quero passar
Pois o samba esta animado
O que eu quero e sambar
Este samba
Que e misto de maracatu
e samba de preto velho
Samba de preto tu
Mas que nada
Um samba como esse t? o legal
Voce n? o vai querer
Que eu chegue no final
только это вроде португальский но вот Rocio говорит что возможно перевести...
:worthy:
Вау! вот нашёл в помощь переводчику :)
http://en.wikipedia.org/wiki/Mas_Que_Nada----------
А вот нашёлся перевод Машкенады в версии Black Eyed Pease
Долго ржал :D :D :D
Но всё таки оригинальный текст и здесь не переведён...
Oaria raio
Oba Oba Oba
Oaria raio
Oba Oba Oba
Больше, чем что-либо.
Блэк Айд Пиз появляются, чтобы добавить жару.
Мы лучше других способны разогреть публику.
Мы раскалены, как лава,
Да, как лава. Как воздух в душной сауне
Мы проникаем к вам под кожу,
Ритмично массажируя ваше тело
Смесью хип-хопа с самбой.
Мы никогда не остановимся,
Мы не знаем покоя.
Блэк Айд Пиз без конца удивляют свежими идеями и находками.
Мы не остановимся, пока не завоюем ваши сердца.
Oaria raio
Oba Oba Oba
Oaria raio
Oba Oba Oba
Питер Пайпер собирал перец, а Тэб писал стихи.
Раз, два, три раза, несколько раз!
Нас круглосуточно гоняли все
Радиостанции подряд, мы стали известны,
И теперь заграничные туры для нас повседневная реальность.
????????????????????
Нас восхваляют, как выпускников Кэмбриджа.
Да, да,
Мы никогда не остановимся,
Мы не знаем покоя.
Блэк Айд Пиз без конца удивляют свежими идеями и находками.
Мы не остановимся, пока не завоюем ваши сердца.
Oaria raio
Oba Oba Oba
Oaria raio
Oba Oba Oba
Зажигать народ – моя повседневная работа.
Пора всё расставить по местам в этом безумном ремесле.
Нужно только не останавливаться – вот моя мотивация.
Нужно ловить волну и говорить по сути,
А моя команда тем временем постоянно движется вперёд. Так держать!
В студии аудиозаписи я работал до рассвета –
Таковы издержки этого валяния дурака.
Мы взяли старую мелодию самбы и ремиксовали её.
Mas que nada
Sai da minha frente
Eu quero passar
Pois o samba esta animado
O que eu quero e sambar
Este samba
Que e misto de maracatu
E samba de preto velho
Samba de preto tu
Больше, чем что-либо, мы добавим вам жару.
Разогревающая самба в исполнении Пизов и Серхио Мендеса
Серхио, играй свою партию на пианино, играй свою партию на пианино
(звуки эха)
Oaria raio
Oba Oba Oba (la la la la la)
Oaria raio
Oba Oba Oba (la la la la la)
Oaria raio
Oba Oba Oba
Este samba
Que e misto de maracatu
E samba de preto velho
Samba de preto tu (la la la la la)
Русалка
Jul 24 2007, 11:27
Ладно, я попробую, но только в память о совместном мяуканьи/кукареканьи на пляже! ;)
Ленивый Кот
Jul 24 2007, 11:36
Цитата(Русалка @ Jul 24 2007, 12:27)

Ладно, я попробую, но только в память о совместном мяуканьи/кукареканьи на пляже! ;)
Вот... как всегда...
Я уже давно просёк фишку: не помяукаешь как следует — никто ничего тебе делать не будет!!!
:lol:
Monkey
Jul 24 2007, 11:51
Цитата(Ленивый Кот @ Jul 24 2007, 11:49)

Манки ты это видела???
Ага, круто.
Ну название мы с тобой правильно перевели, ура нам!!!
Русалка
Jul 25 2007, 11:20
Уф! Получилось приблизительно следующее:
Опа! Опа! Опа!
Больше, чем что бы то ни было.
Уйди с моей дороги,
Я хочу пройти,
Потому что самба заводит,
Всё, чего я хочу,
Это танцевать самбу.
Эта самба замешана на маракате,
Это чёрная самба,
И ты такой же как и мы.
Больше, чем что бы то ни было.
Самба, как эта, такая же сумасшедшая,
И ты не захочешь, чтобы я останавливалась.
мараката — карнавальная процессия
Точность перевода не гарантирую, португальский не мой конёк.
Цитата
Опа! Опа! Опа!
СС, молчать, я тоже об этом подумал.
Ленивый Кот
Jul 25 2007, 11:40
Цитата(Русалка @ Jul 25 2007, 12:20)

Уф! Получилось приблизительно следующее:
ёёёёёёёёёёёёёёёёё
ЕСТЬ ЕЩЁ ЖЕНЩИНЫ В СЕЛЕНЬЯХ РОССИЙСКИХ....!!!!
:worthy: :worthy: :worthy:
шляпы не ношу принципиально — чего снять вместо неё???
:lol:
Русалка
Jul 25 2007, 11:46
Макс, переводить для тебя одно удовольствие! Переводы на раздевание... Любопытно, любопытно! :lol:
Ленивый Кот
Jul 25 2007, 12:06
Цитата(Русалка @ Jul 25 2007, 12:46)

Макс, переводить для тебя одно удовольствие! Переводы на раздевание... Любопытно, любопытно! :lol:
Снял часы....
Ну чтож — продолжаем :)
Хотелось бы вкратце понять о чём так сказать иностранцы гутарят в известной чаче Corazon de Melao она же "Кукла"
:D
Я полагаю запись у всех есть...
Кстати, Макс, тогда с тебя мп3 вдогонку ;)