Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

21 страниц V « < 2 3 4 5 6 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Переводы
Старый сисадмин
сообщение Feb 8 2007, 12:07
Сообщение #31


ужжжяяя!! чапь! чапь!


Ещё одна приличнонепереводимая песенка:
Jane Birkin et Serge Gainsbourg — Je t'aime — Moi non plus ;)


--------------------
Импозантный мужчина
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Старый сисадмин
сообщение Feb 9 2007, 02:28
Сообщение #32


ужжжяяя!! чапь! чапь!


Нашим польскоязычным товарищам. Песня из фильма Четыре танкиста и сцобако


--------------------
Импозантный мужчина
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Русалка
сообщение Feb 10 2007, 17:33
Сообщение #33


Гаечка


Выложу тогда что ли ещё переводик. Довольно известный квик. Ana Belen, No me voy a quedar sin bailar.

Пусть солнце встаёт, мне сейчас не до сна,
И вовсе я даже ничуть не пьяна
Нет, мне не помешать, о-о-о, танцевать.

Проси сколько хочешь, домой не пойду,
Ненавижу я скуку и тишину,
Нет, мне не помешать, о-о-о, танцевать.

Ты был всегда занудлив и смешон,
Ты танцуешь, как в посудной лавке слон!

Пусть солнце встаёт, не хочу уходить,
Пусть меня тащат за волосы через целый Мадрид.
Нет, мне не помешать, о-о-о, танцевать.

Я так устала от банальных фраз,
Как же ты похож сам на себя сейчас!

Мои щёки горят, моё сердце стучит.
Ах, как на меня смотрит тот саксофонист!
Нет, мне не помешать, о-о-о, танцевать.,
Проси сколько хочешь, нет, мне не помешать, о-о-о, танцевать.


--------------------
В конце все будет хорошо! Если еще не все хорошо, значит, это не конец!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
shumel
сообщение Feb 28 2007, 01:43
Сообщение #34


ЖеРебенок


Анют, сделай, пожалуйста, перевод вот этого:
Mecano — Hijo de la Luna
(спасибо Сис'у за ссылочку :) )

Заранее благодарю :flowers:
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Русалка
сообщение Feb 28 2007, 09:57
Сообщение #35


Гаечка


Цитата(shumel @ Feb 28 2007, 01:43) *

Анют, сделай, пожалуйста, перевод вот этого:
Mecano — Hijo de la Luna
(спасибо Сис'у за ссылочку :) )

Заранее благодарю :flowers:


Как ты угадала? Я как раз его начала! Застряла на припеве, оч труднопереводимый! Если что, не обессудь! :)


--------------------
В конце все будет хорошо! Если еще не все хорошо, значит, это не конец!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
barsik
сообщение Feb 28 2007, 11:10
Сообщение #36


бамбуча


имхо, трудно было догадаццо :lol: хи-хи... "сын луны" пожалуй единственный венский, который нравится ВСЕМ :) причем ну очень нравиццо ;) я когда-то сама пыталась ковыряццо с переводом, но меня таки добил этот припев...


--------------------
от выпендрёжа имхо всегда есть польза. либо получишь своё, либо сойдёт за артистизм. что в БТ бесценно. (сс) *самоцитирование
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
O'Rey
сообщение Feb 28 2007, 12:42
Сообщение #37


born to create drama


Это вы еще Little Suzie не слышали.


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Русалка
сообщение Feb 28 2007, 12:45
Сообщение #38


Гаечка


Не выложишь ссылочку, так и не услышим! А про что там?


--------------------
В конце все будет хорошо! Если еще не все хорошо, значит, это не конец!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
O'Rey
сообщение Feb 28 2007, 13:10
Сообщение #39


born to create drama


Ссылочка.

Там ЖЕСТЬ.
Труп всего один, зато мозги по всей лестнице.


--------------------
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Русалка
сообщение Feb 28 2007, 13:49
Сообщение #40


Гаечка


Ну, вот как-то так... Над припевом будем думать. Может, что-нить поменяю.

Лунное дитя

Среди людского знанья есть древнее преданье,
Как одна цыганка ночью заклинала полную луну:
Месяца супруга, подари мне друга, я отблагодарю.

Будет тебе милый цвета меди,
Отвечал с небес ей лунный ветер,
И прошу я только первого ребёнка,
Что родишь ты на свет.
О жертве не жалея, надеждой сердце грея,
Цыганка дала ответ.

Луна мечтает о сыне,
Но не может сойти с поднебесной тропы,
Скажи, луна-самозванка,
Зачем тебе нужен был
Человеческий сын?

Лунное дитя!

И от отца-цыгана, с ним не схожий,
Родился младенец светлокожий
С глазами цвета дыма, дождя и облаков,
Дитя из лунных снов.
Забыто обещанье, но тайны не укрыть,
Пришла пора платить.

Цыган таким бесчестьем ослеплённый
Вошёл к жене с кинжалом закалённым,
Не слыша оправданий, измены не простил,
Кровью обиду он смыл
Из стана прочь уехал с ребёнком на руках
И бросил его в горах.

И если полнолунье в ночь настанет,
Значит, мальчик спит, грусти не знает.
Но если мальчик плачет, луна уходит в тень,
Качает его колыбель.
Но если мальчик плачет, луна уходит в тень,
Качает его колыбель.


--------------------
В конце все будет хорошо! Если еще не все хорошо, значит, это не конец!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

21 страниц V « < 2 3 4 5 6 > » 
Reply to this topicStart new topic

 

Текстовая версия Сейчас: 16th Апреля 2024 - 16:43